Qu’est devenu l’homme coincé dans l’ascenseur?
Qu’est devenu l’homme coincé dans l’ascenseur ?
엘리베이터에 낀 그 남자는 어떻게 되었나
Kim Young-ha
1999
traduit en français par Lim Yeong-hee et Françoise Nagel
Editions Philippe Picquier
2011 pour l’édition française
Voici bien longtemps que je ne parlais pas d’un vrais livre, un livre sans images 😉
J’avais envie de me remettre à des lectures plus sérieuses mais la quantité de manga à lire était si grande que j’avais du mal à trouver le temps de lire autre chose ces derniers temps… Et voilà qu’enfin je trouve le temps de m’attaquer à ma PAL* roman et nouvelles.
J’ai choisi un peu au hasard dans la pile et c’est ce recueil de nouvelles de Kim Young-ha qui en est ressorti. Je ne connaissez pas encore Kim Young-ha et j’ai été conquise.
Le recueil regroupe 4 nouvelles :
Qu’est devenu l’homme coincé dans l’ascenseur ?
Un homme vit sa pire journée. Tout va de travers : son rasoir casse alors qu’il n’a que la moitié du visage rasé, l’ascenseur est en panne et doit dévaler les 14 étages de son immeuble à pieds alors qu’il est déjà en retard. La il découvre un homme coincé dans l’ascenseur entre deux étages, cours chercher le gardien qui n’est pas là, tente de se faire prêter un portable pour appeler les secours mais personne ne lui vient en aide, il a oublié son abonnement pour le bus et alors qu’il tente de négocier avec le chauffeur et… pour le découvrir, lisez la nouvelle !
Les événement s’enchaînent faisant de cette journée un véritable enfers sur terre. Le tout conté avec humour. C’est un vrai plaisir à lire, un plaisir peut-être un peu pervers…
Vampires
L’auteur nous dit avoir reçu un étrange courrier qu’il nous retranscrit. Dans celui-ci une femme lui raconte sa rencontre avec son mari.
Beaucoup moins drôle que la nouvelle précédente, celle-ci fait un portrait peu reluisant des hommes coréens. Le style y est toujours agréable et si je l’ai moins aimé que la précédente, je l’ai trouvé intéressante.
L’amour à haute tension
Un homme tombe amoureux et fini par disparaître, il devient complètement invisible.
Une histoire étrange et captivante, qui encore une fois dresse un portrait acerbe des coréens.
L’homme qui n’avait pas d’ombre
On retrouve le style de l’auteur qui est agréable à lire, mais cette nouvelle m’a moins touché car le récit est trop dispersé. ça part dans tout les sens, entre les détails insignifiants du quotidien du narrateur (auteur?), les digressions et les apartés, j’ai eu beaucoup de mal à comprendre où l’auteur voulait en venir. D’ailleurs, à la lecture de la chute, je n’avais toujours pas compris. Ceci dit il y a de bon passages. Et de bons personnages.
Si j’ai un faible pour la première nouvelle que je trouve juste excellente, le recueil dans son ensemble m’a charmé et m’a donné très envie d’en découvrir plus sur son auteur Kim Young-Ha dont plusieurs romans sont disponible en français :
– L’empire des Lumières
– La mort à demi-mots
– Fleur noire
– Quiz Show
*PAL : pile à lire. Je précise parce que moi, la première fois que j’ai vu ce sigle dans un article… j’ai rien compris ^^’
Il est dans ma PAL. Il me fait de l’œil en ce moment.
Ça vaut le coup